Мој брод се преврнуо, па сам морао да пливам до обале.
Min båd kæntrede, og jeg måtte svømme i land.
Толико сам се узнемирио да сам морао да одем.
Jeg blev så ked af det, atjeg måtte forlade restauranten.
Урадио сам што сам урадио зато... што сам морао.
Jeg gjorde det, fordi jeg måtte gøre det.
Пешачење је било веома напорно јер сам морао да носим маму.
Vandreturen var så intens at jeg til tider måtte bære min mor og min søster.
То сам морао да сакријем од тебе због сврха моје игре.
Jeg holdt det hemmeligt for dig for ikke at afsløre mit spil.
Урадио сам само оно што сам морао да би преживео.
Jeg har kun gjort, hvad jeg måtte for at overleve.
Радио сам оно што сам морао.
Jeg gjorde hvad jeg var nødt til.
Нисам могао стићи раније због нове бушотине на Којот Хилу коју сам морао да погледам.
Jeg kunne ikke komme af sted tidligere, fordi min nye borerig kom, til Coyote Hills og jeg måtte bare se den.
Када сам био твојих година, моја муда су била толико агилна да сам морао да их вучем по земљи и да их молим да пођу са мном кући.
Da jeg var på din alder, fløj mine boller rundt så hårdt at jeg måtte skrabe dem af jorden og tigge dem om at komme hjem.
И ја сам морао да живим са тим.
Og jeg måtte leve med det.
Некако сам морао да уђем у Ирак, или никад више не бих могао да се суочим са собом са женом, или оним једноруким педером Дејвом.
Jeg var nød til at komme ind i Irak på en eller anden måde, Ellers ville jeg aldrig være i stand til at se mig selv i øjnene igen, min kone, eller den en-armet fuckhead Dave.
Жао ми је што сам морао да га пустим довде.
Her. Jeg er ked af jeg lod det gå så langt.
Па сам морао наћи новог глумца.
Så jeg måtte få en ny skuespiller.
Урадио сам оно шта сам морао.
Jeg gjorde, hvad jeg blev nødt til.
Прво сам морао да објасним, Антону да нисам пронашао, Лекси Персимон.
Først må jeg forklare Anton... Lexie, at jeg ikke har fundet det.
Онда сам морао да сазнам зна ли он Ко ме то прати?
Så jeg finde ud af hvis han kender... som sidder bag mig.
Мораш да увидиш, зашто сам морао да те издам.
Du må forstå, hvorfor jeg forrådte dig.
Оставити те је била најтежа ствар коју сам морао урадити.
At opgive dig var det sværeste, jeg nogensinde har gjort i mit liv.
Сада је толико лоше да сам морао да поједем властите овце.
Nu står det så skidt til, at jeg måtte spise mine egne får.
Али када ме питате о острву, ме подсећа на све тврдих ствари и избор сам морао да и то и даље са мном.
Men da du spurgte mig om øen mindede det mig om alle de svære ting og de hårde valg, som jeg måtte træffe som stadig plager mig.
Урадио сам оно што сам морао да не би овај град банкротирао и остао безбедан.
Jeg gjorde det, der var nødvendigt for at holde denne by oven vande. Pas på, Duke.
Радио сам шта сам морао да бих преживео.
Jeg gør, hvad jeg skal for at overleve.
Да ли знате колико пута сам морао да се повуче тату из бара?
Ved du, hvor mange gange jeg måtte hive min far ud af en bar?
Или колико ноћи сам морао да га одвезе до куће где се онесвестио у мом задњем седишту?
Eller hvor mange gange jeg måtte køre ham hjem mens han var besvimet på bagsædet?
Да знаш против колико Богана сам морао да се борим да стигнем овамо.
Den kan vist ikke lide dig. - Ronin! Ved du, hvor mange bogganere jeg måtte kæmpe imod?
Извини што сам морао ово да урадим, али нисам имао где другде да упаднем.
Jeg er desværre nødt til at gøre dette, men jeg havde ikke andet at crash sted.
Наравно, одбио је да оде у пензију, па сам морао да одлучим.
Han nægtede at trække sig tilbage. Så jeg måtte vælge.
Учинио сам што сам морао, сад сврши с тиме.
Jeg gjorde min del. Lad det ligge, Doug.
Урадио сам оно што сам морао.
Jeg gjorde det der skulle gøres.
ekspanzija, разлог за моје постојање би нестао, па сам урадио оно што сам морао да урадим.
Ekspansionen mit sande formål, ville være spildt. Så jeg gjorde, hvad der måtte gøres.
Јер у једном тренутку сам морао да кажем "Шта ја радим овде?
Fordi jeg skulle, på et bestemt punkt, sige, "Hvad laver jeg her?
2.5374209880829s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?